Neobjavljene osebnoizpovedne pesmi

Iz Wikivira, proste knjižnice besedil v javni lasti

Napredno Posebni znaki Pomoč ​

​ ​ ​ če me kdaj pogrebec spremljal bo? Danes mi posebno je hudó in bojim se, da bom tu ostala. ​ Za slovo jim nisem roke dala, ki nekoč so ljubi mi bili. Saj na vse strani so se razšli, ko drhal je tuja privihrala. ​ Če pa ugasnem v tej prekleti zemlji, preden bo sveta pokol končan, če se vrneš, dragi, v zlo ne jemlji – ​ tak ukaz mi tukaj bil je dan: da v Daháv ne smem pisati pisma. Zdaj oba več srečna nisva, nisva … ​

​ ​

https://sl.wikisource.org/wiki/Krulikom_(Halini_Chor%C7%ABzini_v_album)

Oblakom bom zapela, 2015

Epigrami

​ ​

Opombe urednice[uredi]

Vera Albreht se je po osvoboditvi koncentracijskega taborišča Ravensbrück vračala skozi Prago, ker je bil repatriacijski center za Jugoslovane. ​ Različica Neodposlanega pisma: Vera Albrechtova, Dopis z Ravensbrücku, v češčino prevedel Vilém Závada, Rudé právo, 21. junij 1945, št. 39, str.3. CV


če me kdaj pogrebec spremljal bo? Danes mi posebno je hudó in bojim se, da bom tu ostala.

Za slovo jim nisem roke dala, ki nekoč so ljubi mi bili. Saj na vse strani so se razšli, ko drhal je tuja privihrala.

Če pa ugasnem v tej prekleti zemlji, preden bo sveta pokol končan, če se vrneš, dragi, v zlo ne jemlji –

tak ukaz mi tukaj bil je dan: da v Daháv ne smem pisati pisma. Zdaj oba več srečna nisva, nisva …


https://sl.wikisource.org/wiki/Krulikom_(Halini_Chor%C7%ABzini_v_album)

Oblakom bom zapela, 2015

Severno nebo], 1977 Taborišče, 1977 Tulipani, 1977 Vem, 1977, Antol slov pesnic 2 Ravensbrüška pesem, 1997 Vintgar, 2015


Epigrami


Opombe urednice[uredi]

Vera Albreht se je po osvoboditvi koncentracijskega taborišča Ravensbrück vračala skozi Prago, ker je bil repatriacijski center za Jugoslovane.

Različica Neodposlanega pisma: Vera Albrechtova, Dopis z Ravensbrücku, v češčino prevedel Vilém Závada, Rudé právo, 21. junij 1945, št. 39, str.3.