Pour un jeun Chalamoun qui se vend dans la rue

Iz Wikivira, proste knjižnice besedil v javni lasti
(Edino pogled se ne troši.) Pour un jeun Chalamoun qui se vend dans la rue
Analogije svetlobe
Tomaž Šalamun
(Hrup lahko veže tudi oves.)
Dovoljenje: To delo je objavljeno s pisnim dovoljenjem avtorja, pod pogoji licence CreativeCommons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 3.0.
Izvozi v formatu: epub       mobi       pdf       rtf       txt


POUR UN JEUNE CHALAMOUN
QUI SE VEND DANS LA RUE

Težki beli zobje!
Mrene, ki gredo v vas moje oči kot
sablje. Tvojo dušo prosim, da bi ji dal
svojo dušo. Truden sem od
jemanja, rad bi se podaril.
Tu te rends compte? Naj najamem še en
loft, kjer bom sušil duše? Ze
tako me stane dovolj tista hotelska
praksa. Profesionalec sem in ti si
tudi profesionalec, le da je
tvoja tarifa bel papir.
Vsaka ovca in krava je kapital.
In jaz hočem svoje ovce, svoje
krave, ne tistih smrdljivih živali
alsaških kmetov. Moje živali so
zgodovina, ker dajo mleko. Ti pa
zavržeš svoj papir, da potem
vitrine dišijo po tvoji duši, ki
hlapi iz knjig kot iz kakih
jabolk. OK, podari svoje telo, ampak to
stane. Moj poklic je, da ne
dam duše, da vzamem samo denar in ne
dam duše.