Peklenski napredek
Navihanci: okrogle povesti in prizori Peklenski napredek Rado Murnik |
|
Imenitno zakurjena zbornica peklenska je nocoj vsa mrgolela radovednih hudičev. Na okusno okrašeni galeriji je sedelo
poleg časnikarjev in slavnih mož v frakih vse polno dražestnih
dam iz najboljših krogov v lahnih pisanih oblekah, med njimi
tudi Satanova stara mati in teta, obedve jako grdi in jako močno
parfumirani s pačulijem.
Vise je mrmralo, šepetalo, vpraševalo in ugibalo, kako je
rešil gospod Antikrist svojo nalogo. Govorili so, da se je vrnil
pred tremi tedni z zemlje v pekel, da ga pa Satan ni sprejel
posebno milostivo. Vendar nihče ni vedel nič gotovega.
Točno, kakor je to sploh ustarana navada kraljem in knezom,
je vstopil veliki in debeli absolutist, strašni Satan z obilnim
spremstvom. Ko bi trenil, je zavladala tihota. V si so se vzdignili
in skrili cigarete za hrbti. Počasi je korakal in oblastno. Na
mesnatem vratu je nosil debelo glavo z zabuhlim obrazom,
nizkim čelom, velikim zakrivljenim nosom s širokima nosnicama in dolgimi dolgimi brki. Majhne udrte oči so mu bulile
napol neusmiljeno napol dolgočasno po zbornici. Debela spodnja ustnica mu je visela navzdol in kazala belo vrsto izborno
plombirunih zob. Na kravjem repu je vlačil trdno privezan
zvonce, devet kil težak. Zdaj pa zdaj je malce pomignil z ostrorobimi ušesi za kratek čas in leno odzdravljal znancem in sorodnikom, od katerih mu je vsak najmanj trikrat pokazal svoj
jezik v spoštljiv pozdrav. Mogočno je sedel na častno žerjavico
in odložil cilinder z osmerim odsevom, poleg njega na desni
in levi pa so se zaporedoma razvrstili njegovi ministri: Astarot,
Belial, Lucifer, Abadon, Frakofakin, Žveploust.
Počasi je prikrevljal napol sivi Antikrist ob berglah. Po
lišajevem obrazu in drugod mu je bilo mnogo prilepkov, rep
pa mu je stiskala sponaod mavca. Dolgo ozko glavo s širokim gobcem in starikavimi kotletki je držal klavrno postrani in
umikallokavi o česci zvedavim pogledom občinstva.
» Ta možakar je pa že tak kakor mrtvaško kosilo,« je dejal
nekdo potihoma na levici.
Začetek seje
Satan: Slavna gospoda! Grom in žveplo! Uvideli smo bili,
da ne moremo biti nič več kos svoji službi tako kakor prejšnje
boljše čase. Po neštevilnih šolah se je povzdignila človeška navihanost tako visoko, da tudi najbolj prebrisani naši tovariši niso
mogli kaj prida loviti prekanjenih duš. Da si opomoremo, smo
osnovali peklensko vseučilišče, kjer naj bi se vadile najboljše
glave v vseh vednostih in znano,stih, potrebnih našemu smotru.
Ne morem reči, da ni bilo uspeha. Toda tak ni, kakršnega smo
pričakovali. Kaj nam je pomagala vsa učenost, ako se je duša
za dušo spokorila vedno še o pravem času in ušla v nebo, nam
pa kazala fige! Zato smo poslali gospoda Antikrista v oglede
na svet, da se nauči modernih zvijač in ujame kar največ novincev. In zdaj naj nam pove, kako je izvršlil svojo nalogo!
Antikrist: Visoki in mogočni zbor! Ponižno odgovarjam vprašanju njegovega veličanstva Satana in izjavljam, da
nisem ...
Satan: Kaj? Nisi? "(Zarohni, da se strese ves pekel.)"
Antikrist: ... nisem mogel opraviti svojega posla v vsakem oziru dobro.
Satan: Tako! Tako si spoštoval mojo zapoved! Nisi vedel,
kaj te čaka? Boj se! Tresi se! - Gospoda! Ker je Antikrist
odločno ravnal proti moji zapovedi, ga hočem kaznovati z najhujšo kaznijo. Otvarjam debato o tem.
Žveploust: "(srednje velik, širokopleč, grd, plešast. Izzivalni obraz mu ne miruje nikdar; zdaj se mu kremžijo velika
usta, zdaj migajo rtasta ušesa, zdaj se mu grbanči čelo, zdaj se
mu namrdava šilasti nos. Hudobne oči meže prežeče. Niti
v peklu ne mara nihče zanj, ker se vedno štuli v ospredje in se
poganja za čast, da bi bil Satanov namestnik)": Slavna gospoda!
Predlagam, da naj prebere Antikrist vse pomladanske pesmi,
katere so poslali najrodovitnejši pesniki vseh narodov vsem
uredništvom vesoljnega sveta .
Frakofakin "(visok, vitek in gibek, čez pas zategnjen
kakor ženska. Podolgasti priliznjeni obraz se smehlja neprenehoma. Drobno glavo pokriva krasna baroka s kodrčki, Imenitno se mu podaja barvana francoska brada, enoočnica in beli,
globoko izrezani telovnik. Govori skozi nos. Ta gizdalin je brezdvomno najlepši hudič in ljubljenec zapeljivega spola)" : Visoka
zbornica! Predlagam, da naj odreže doktor Janez Faust Antikristu jezik!
Antikrist omedli. Doktor Faust mu priskoči pomagat in ga
obudi s hudičevim oljem.
Astarot "(majhen, debel, okoren, oblečen po stari noši,
brez redov na ogoljenem fraku; Medle oči so mu rdeče obrobljene, rilec vijoličast, lasje razkuštrani. Okoli vratu mu vihra
dolga griva. Smrdi že od daleč po konjaku. Odkar je polnoleten,
ni bil nikdar več čisto trezen. Uživa veliko popularnost)" : Gospoda! Preden določimo kazen, vprašajmo doktorja Fausta,
koliko more Antikrist sploh pretrpeti.
Doktor Faust izjavlja, da zdravi Antikrista že tri
tedne in da so njegove rane nevarne; vendar upa, da okreva
bolnik za mesec dni. Opozarja še posebno, da je prinesel Antikrist svoje tri cilindre vse pokvečene domov. Sicer pa da je vse
to natanko opisano v izpričevalu, ki ga je sestavil nesrečnežu.
Astarot: Slavni zbor! Niti iz usmiljenja niti iz radovednosti, temveč zgolj iz nepristr anosti predlagam, da nam pove
Antikrist, kako in zakaj je prejel svoje rane in kaj je vobče
počenjal gori med ljudmi. Ako razvidimo iz njegovega poročila,
da je ravnal narobe, potem šele ga obsodimo v hudo kazen,
ki jo je prej nasvetoval gospod Frakofakin.
Astarotov predlog sprejet.
Mefisto "(dolg, suh, v zeleni lovski obleki, s kozjo brado
in globoko zaničljivo potezo okoli tankih usten)" : Jezik! Govori,
sicer te odrežejo!
Antikrist: Velečastita gospoda! Hvaležen in ginjen se
klanjam vašemu ukrepu. Govoril bom čisto resnico, kakor je
že to moja, navada! "(Glas z galerije: No, no, pa že manj!)"
Satan pozvoni, posvari občinstvo.
Prvi dnevi
Antikrist: Uredivši vse potrebno sem odpotoval nemudoma s svojim strežnikom. Hudir, moj sluga, je največji falot
vsega pekla. Lahko rečem, gospoda moja, Hudir je edini vzrok
moji nesreči, in, ako izgubim svoj jezik, je tega kriv edinole
Hudir, - Da bi zadovoljil njegovo veličanstvo kar najbolje, sem
sklenil, da grem na Dunaj. Svetovnoznana univerza, druge visoke
šole, krasni muzeji in stotere imenitnosti, pa zopet velika beda
revnih slojev in razuzdano življenje višjih deset tisoč, vse to,
sem mislil, bo za moj smoter, bodisi da preučim človeške šole,
bodisi da ujamem to ali ono dušo v stiski.
Leteč skozi Postojnsko jamo sem zapazil, da je držal Hudir
le enega mojih dveh dobro natlačenih kovčkov, drugega ni bilo.
Najbrže ga je medpotorna spustil iz rok, ker je bil lenemu
gospodu pretežak in prenadležen. Lahko si mislite, kako sem bil
jezen, ako vam povem, da sem imel notri med perilom čepico,
ki nas dela nevidne. In navrh se je sluga še repenčil, da ne ve
nič o ujem. Tolažilo me je le to, da sem imel v žepu ogrinjača
ves denar in pa izkaznico. Brez nje bi niti ne bil mogel domov.
Na Dunaju sem se nastanil v »Hôtel Imperial«.
Prve dni nisem vedel, kje mi stoji glava. Ta neprestani hrum
in šum, ta krik in ropot, to žvižganje, brlizganje in zvončkanje
konjska železnice, ta doneči klopot kopit po trdem granitnem
ali asfaltnem tlaku, to drdranje hitrih fijakarjev, to glasno
ječanje in stokanje težko obloženih velikih voz, ta vedno naprej
hiteča množica, drve ča se neprenehoma od ranega jutra do
pozne noči po širokih krasnih ulicah, vse to me je nekako prevzelo, zmedlo.
Ves omamljen sem stal ob lepih palačah in ponosnih zasebnih
hišah, pred javnimi zgradbami, zijal po dolgih novih ulicah,
okrašenih z dehtečimi nasadi. Več kakor enkrat sem se izgubil
in zašel v Prater ali k Donavi ali pa v Schönbrunn. Vendar
nisem pozabil svojih dolžnosti.
Grem na vseučilišče. Lepo poslopje je to, veliko poslopje na
prijaznem kraju ob »Ringu«, ob krasn] cesti, ki trdijo o njej,
da je najlepša na zemlji. Stopim v čedno, prostorno dvorano,
vso kamnitno. Ondi stoje svetli gladki stebri. Ta dvorana, ki jo
imenujejo »aula«, je za to, da se po njej izprehajajo mladi učenjaki, dijaki. Vsakdo, ki pride noter, hiti takoj v črni vzidani
deski gledat, ali mu stoji ime v razpredelku »Denarna pisma«.
Gospod Krokar
Tako je stopil tja tudi mlad mož, precej širok in plečat,
z naočali in majhnimi brki. Gledal je, gledal - naposled pa
je zaklel tako imenitno, da mi je bil precej strašno povšeči.
Z vsemi znamenji prijaznosti se mu približam in ga vprašam
vljudno po slavnoznani vseučiliščni knjižnici. Skraja me pogleda
srepo in sumno zavihti težko gorjačo, potem pa me spozna
vrednega, govoriti z mano, in se mi predstavi: »Jurist Krokar«.
In že me prime pod pazdriho in me vodi odondod, češ, da poj-
deva v biblioteko.
Zdelo se mi je sicer dokaj čudno, da učeni dunajski gospodje
niso bili toliko pametni in niso dali zidati knjižnice rajši kar
pri vseučilišču. No, so menda že imeli tehtnih vzrokov za to!
Pravnik me vede v poslopje, nič manj elegantno in okusno
zidano od univerze. Komaj vstopiva, že naju obkroži cela tolpa
črno oblečenih človečet. Prvo odnese dijaku klobuk, drugo mu vzame palico, tretje mu slači vrhnje suknjo.
Zlasti to sem opažal z velikim strahom. Bal sem se namreč,
da naju slečejo obadva popolnoma - no in moj rep, veste,
gospoda, moj rep!
Pa sedeva za eno lepo pogrnjenih miz. Radoveden pričakujem učenih knjig. Kar prinese črno človeče dvoje čaš rumene
tekočine pred naju. Od konca se mi graja ta peneča se pijača.
Ali Krokar zarenči grozno nad mano: »No - kaj pa zijaš
prekleti hudič neumni! Pij! Pijva bratovščino!«
Spoznal me je!
Pri tej priči sem se prestrašil tako, da sem izlil pol kozarca.
Tako učena glava je moral biti Krokar, in veliko spoštovanje
me je navdalo do vseh juristov. Požuril sem se z bratovščino.
»Ali ta biblioteka,« mu pravim, »ta biblioteka je jako
čudna!«
»Kaj kvasišl « mi odgovori. »Ta biblioteka je jako imenitna,
se pravi! Le sem zahajaj, pa boš imel vedno mnogo v glavi!«
»Povej mi,« ga prosim, »koliko let že študiraš, dragi mladenič?«
»Ti si prava pokveka! Kakšen mladenič! Govoriš kakor
zadnji filister. Če bi ne bila ravnokar pila bratovščine in če
bi ne pričakoval, da se poboljšaš v kratkem, takoj bi ti eno
zasolil ali te pozval na sablje ali karsibodi. Ker pa vidim, da
imaš vsaj dobro voljo in da se daš rad poučiti in pa ker boš danes vse plačal, kar zapraviva tukaj, zato ti ne smem zameriti
bedastega vprašanja. Sicer pa ti povem, da nisem jare učenosti
cvet! Moj indeks je že precej ogoljen. Nismo prišli včeraj na
Dunaj, ne, nič ne misli!«
»Oj, ko bi bil le jaz tudi že tako učen!« sem vzdihnil.
Toda s tem sem ga bržkone močno razdražil. Iztežka sem
ga potolažil, ko sem mu posodil petdeset čukov, to je sto kron
avstrijske vrednote.
»Kaj so pa filistri, kakor si rekel prej?«
»Filistri so osli, ki ne zahajajo ali nikdar v biblioteko ali
pa premalo.«
»Tedaj si bil tudi ti nekoč filister?«
»Seveda! Žalostno, toda resnično! Od rojstva do drugega
visokošolskega polletja, to je sedemintrideset semestrov sem
taval v temoti treznega prešvekovanja. Ali z upravičenim ponosom lahko izjavljam, da sem popravil velikansko zamudo
pozneje skoro domalega.«
Tako sva se menila še dolgo. Modrost mi je šla v glavo, Ja
sem kar čutil, kako mi napredujeta pamet in razum. "(Oho!)"
Krok
Opoldne sva šla kosit, potem pa hitro zopet v knjižnico.
Proti večeru mi je bila glava vsa, težka od trudapolnega uka.
Od dolge seje so nama otrpnile noge, tako da nisva nič več
bodila naravnost, temveč po ovinkih. Zlasti moj tovariš se je
oprezno ogibal vseh bližnjic in se vedno lovil okoli mene. Noge
so mu bile okorne; kako tudi ne, saj je imel, kakor je trdil sam,
več v peti nego drugi v glavi. Prišla sva na Ring. Krokarja
je zaneslo vprečudnih vrtincih na levo. Ob železni ograji javnega vrta sva telovadila jako uspešno dalje. Pomisliti morate
namreč, gospoda moja, da je bila tisti večer velika megla na
Dunaju in pa potres, da malo takih. Vse hiše, vsi spomeniki so
se vrteli kakor ponoreli. Skoro se mi je zmešalo v glavi. Vendar
naju dveh ni zadela nikakršna nesreča ne, pravnik se je celo
smejal in mi prijateljsko zaupal, da je že toliko in tolikokrat
gledal, kako plešejo zgradbe čardaš. Ugledala sva klop in veslala
v pogumnih kolobarjih do nje. Počivala sva nekoliko; megla
je ginevala; ponehaval je tudi potres. Ko nama je odleglo, sva
odrinila zopet od klopi. Krokar je bil namreč preverjen, da za
danes nikakor še nisva storila svojih dolžnosti. Bil je jako dobre
volje, mahal s palico in kazal luni osle. Prišla sva, še vedno
ukaželjna, naposled v knjižnico, ki se je močno razločevala od
drugih. Tu se je začelo tudi moje trpljenje, skraja bolj fizično,
potem pa moralično.
V največji in najlepši sobi te biblioteke je bil prestol z mično
izdelano mizico, nekako katedri podobno. Tu je kraljevalo lepo
dekle, okoli katerega so se smejali in pogovarjali mladi ljudje.
Sredi sobe so bile dolge mize, prevlečene z zelenim suknom.
Ob teh sta se naslanjala po dva in dva z dolgima palicama in
suvala z njimi krogle, da so letele na vse strani. Ako so se
zadele vse tri, je bil oni, ki je sunil, vesel, drugi pa žalosten,
ako ne, pa narobe. Tako so se prepirali ves čas. Čudil sem se,
da se niso stepli, ko so imeli vendar tolikanj prinravne šibe.
K eni teh dvojic je stopil Krokar. Tudi njega je silno jezilo,
ako krogle niso našle druga druge. Zato je včasi pomagal z roko.
Ali s tem igralca nikakor nista bila zadovoljna. Gotovo bi se
bili razprli, da ni prinesel prav ta trenutek natakar piva. Pila
sva. Potem pa se je zmislil jurist, naj tudi midva preizkusiva.
»karambolček«, kakor je, dejal.
»Ne znam, ljubi moj!« sem se hranil.
»Lej ga tepca, se pa naučiš!«
Moral sem. Toda, odkritosrčno povem, da niti ob »abecedi«
nisem bil toliko tepen niti ob »enkrat eni«, kakor pri tej igri.
Kadarkoli nisem zadel prav, brž sem jo dobil po glavi. Da bi
bil bolj varen, sem si dejal svoj cilinder na glavo, in ta je trpel
grozno. Zato sem bil prav vesel, ko je vstopila nova družba
gospodov. Krokar je takoj pustil zeleno mizo in povabil jecljavo
vse nove goste k naši mizici. Pozdravljal jih je v dolgem govoru,
pa stavil za deset steklenic šampanjca, da nese nocoj debelega
posestnika biblioteke štuporamo okoli in okoli Ringa. "(Smeh.)"
Vse se mu je smejalo, on je pa delal resen obraz. In ker ni
hotel nihče z njim staviti, je udaril jezno ob mizo in izjavil
slovesno, da so vsi »petrolerji«, Ta beseda je imela velikanski
vpliv! Hipoma so skočili vsi nadenj. V kratkem je bil na hladnem, ne da bi bil storil koraka. Mene so poslali po istem potu.
»Ti si kriv! Čakaj no !« se je drl in me jel pretepati na vso
moč ... Ondaj so mi pokale vse kosti. Koliko sem takrat prebil,
tega, gospoda moja, ne morem popisati. Težko sem dihal in
v glavi se mi je vrtelo.
Oh, da sem moral iz pekla!
Naposled se je Krokar naveličal; sprijaznila sva se zopet
in v lepi slogi sva ukrenila, da pojdeva domov. Zapela sva
Gaudearnus igitur!«, kakršnega menda še ni slišal Dunaj.
Kar je stal pred nama mož s svetlim mesecem pod vratom.
»Al' spet si tukaj, znanec moj?« ga je pozdravil gospod Krokar in se mu obesil okoli vratu. »Kolikokrat si me pa že zaprl,
a? Ljubček moj! Povej mi, kje stanujem! Jaz tega, ne vem! Ti
polipek ti, ali si kaj pil danes, he?«
Tako je jecljal moj tovariš in se krčevito oklepal moža.
Človekoljubno je prijel ta tudi mene pod pazduho, in to je bilo
pametno. Trije smo se laže bojevali z zakoni težnosti. Krokar
je stopal v svesti si izdatne pomoči prav moško in metal noge
kvišku, kakor bi ne bile njegove. Vabil je najinega vodnika, naj
nama pomaga peti. Vendar ta ni hotel; bržkone ni imel pravega
posluha. Vlekel je naju v veliko hišo, kjer sva prenočevala na
trdem. Zjutraj sem moral mnogo plačati. Zdelo se mi je v tej
hiši jako drago, mnogo draže nego v hotelu in pa mnogo slabeje.
Kupčija z dušami
Velik del najimenitnejših knjižnic sva še ohredla s Krokarjem, ko sem okreval od poškodb one noči.
Ob, ugodni priliki sem mu obljubil lep denar za njegovo
dušo. Dejal mi je, da se hoče on in mnogo drugih meni zapisati.
Le mislite si moje veselje! Vendar se ne vrnem praznih rok!
Pozabil sem vse prebite težave!
Krokar me je vedel v veliko biblioteko v notranjem mestu,
kjer je bilo zbranega dijaštva na stotine. Pozdravili so naju
z burnim »Prosit!« Takoj so se mi pričeli zapisavati. (Odobrauanje.]
Sleherni se je vrezal z nožkom v roko in s svojo krvjo pod-
pisal pogodbo. Zato je dobil precej tisoč goldinarjev.
Zadovoljen sem se vračal domov. Hudir je videl, kako sem
spravljal liste v omaro, in me radovedno vprašal, kaj da imam.
Ker sem se bal, da mi jih ne zapravi, sem mu rekel, da je to
papir brez vsake vrednosti.
Odsihdob nisem videl medicinca nikdar več. Zdaj je imel
denar, seve, in pridno se je učil s tovariši po raznih bibliotekah.
(Veselost.)
Še tisti dan sem ukrenil, da odpotujem. Nekaj sto duš je
pa tudi nekaj! Tam v omari jih imam, rdeče na belem. Prišedši
zvečer v hotel, sem šel takoj gledat po njih. Pa kaj vidim!
Omara odprta, ključavnica ulomljena! O Hudirju ni duha
ne sluha. Ta nesreča! V
se zastonj!
Odpotovati zdaj nisem maral več. Vso noč nisem zatisnil
očesa. Mortile so me grozne misli. Kaj bo doma!
Proti jutru so privlekli Hudirja, vsega uprižanega in pijanega. Ob vsem tem je bil še dobre volje in je uganjal burke.
»Kje si bil?« sem zarohnel ves trd nad njim. »Pijanec grdi!«
On pa se ni zmenil dostil za mojo jezo, temveč je nerodno
z rokama mahal in tulil:
»La donda je nobel zver:
zna na trobento,
kuha polento
vin pa krompirl«
Mislil sem, da mi je poginitiod srda nad tako nesramnostjo.
(Smeh.)
»Molči, mrcina!« sem zarjul nad njim. »Čakaj, doma ne
boš tako vesel, čakaj! V kratkem bo druga. Ala, le spat!«
Naposled je vendar odnehal in jo zakolobaril v svojo sobo.
Pa še odtod sem ga slišal peti: »Test pa pojdem na Gorensko!«
Drugi dan je bil ves skesano Priznal je vse svoje hudobije.
Pred nekaj dnevi, mi je pravil, je prišel oni gospod z naočali,
ko je bil Hudir slučajno sam doma; ponudil je slugi petdesetak
za tiste zanikrne papirje.
Vendar listi so bili zaklenjeni! Ali petdesetak! Hui! (Nemir.)
Budalasti Hudir jih je res oddal vse. Zaljubil se je namreč
y Poldi, kuharico v hotelu. Dolgo jo je oblegal, pa dekle ni
hotelo verjeti njegovi ljubezni, ker ni imel nič denarja, da bi
jo pokazal dejansko. Zahtevala je, da jo spremi vsaj enkrat
v veseli Prater, prej da ni nič z njim! In zdaj naj bi odklonil
deset petakov!
Siloma je odprl ključavnico, Krokar je veselo odrinil s krvavimi pogodbami, Hudir pa s Poldi v Prater. Tam sta se dobro
imela ob mojih stroških, se vozila po vrtiljakih in obiskovala
panorame in druge imenitnosti, dokler se ni Hudir v »drugi
kavarni« stepel in izgubil svoji ljubici.
Na ta žalostni način mi je zapravil vse. Gospoda moja, lahko
rečem, tačas svet ni nosil žalostnejšega bitja. Pobit, duševno in telesno poražen, brez nad, brez miru, poln strahu in bojazni,
sem si želel smrti ...
Gospod Modras
Tako sem čepel nekega dne ves poparjen v lepi biblioteki
in prebiral časnike. Prav zanimati me ni moglo nič. Tedaj je
prišel mlad gospod; ker so bili zasedeni skoro vsi prostori, je
sedel k moji mizici. Predstavil se mi je: filozof Modras.
Početkoma ga nisem bil nič kaj vesel. Bunke na hrbtu so
me, še vedno živo spominjale visokošolca Krokarja. Gospod
Modras je bral dnevnik. Kar se je obrnil k meni, mi ponudil
svoj list in mi dejal s prijaznim nasmehom: »To morate brati,
tole tukaj! Ne bo vam žal, gospod!« Zahvalil sem ga najvljud-
neje in bral:
ČUDNA PRIKAZEN
Zunaj v blatu kruli
na violetnem popku
temnobaržunasti dolgčas ...
Tudi jaz krulim - - -
Na lazurni otomani medlim v ječi splina.
Po čemernem katafalku moje srebrne duše
se mi zvira telo v nostalgičnih sanjah,
telo - emajlasto, z žilicami sevreske modrine,
telo - stkano v škrlat lilijinega inkarnata.
Po piramidalnem klavirju
moje nage duše
bobna rfinirana kavka
in v tihoti svetih nians
nesramno mikasti speče ji ritme ...
Po absintu mojih jako klavrnih možgan
veslajo ob sivem obzorju
v zlatih čolnih
s patologičnimi vesli
pomarančaste misli,
plove - dvomov kalna senca,
z zobmi škripajoča -
kakor truden polž ...
Teta Tinta mi je podarila tole žličko
za kavo ...
Teta Tinta je imela piko
na jeziku,
v histerični duši pa
prerafaelitično kolero
in je zmrznila v ruskih galošah
ob Vseh svetih opoldne
liki nervoznoprozoren metulj
brez copat ...
Razočaran
mešam svojo ponarejeno kofedro,
ki mi klavrno tli v mojem jako grenkem kelihu,
v žgočem ozračju žveplenega para, tli
kakor jako kisla solza v balzamskem romanu
moje židane ljubezni - - -
Motnorjavi valovi časa,
besno razburkani,
butajo sredi kipečega promorja
ob žličico ...
Togotno pa jih mešam jaz
in piham s sapo tajfuna
v kelih jako blede kofedre.
Jaz nadjaz -
jaz nadtitan - pu! -
jaz - - piham!
Kar se izcimi iz
nič
velikanska merkovca
z violetnim popkom ...
in z lilijo v stiliziranem gobcu ...
Merkovca brenka na kitaro,
na napeta čeva zaklanih ovac ....
O moja mladost - luč ...
Kokosovih orehov zobati vajena,
razčesne merkovca z žoltasto jezo
in s favenskim nasmehom
moje veličastne lampe
medlo luč -
Fuč ...
Še ne čisto - -
O ta merkovca ...
z rdečim veseljem,
prav po gosposko,zajema
z zlato žličko iz moje počene
fiole
in, žugajoč Salamonu,
cuza, cuza, cuza, cuza, cuza,
lepo počasi
cuza moje zelenozelene možgančke,
in, od razkošja trepetajoč,
se prav nič ne ženira,
temveč liže moje srebrne duše delikatno Niagaro
kakor smetano - - - Mmm!
Meni je tako čudnomoderno in modernočudno
Kar ves sem
fuč ... fuč ... fuč ...
Spasmodični krči
mi lomijo ude lilijinega inkarnata.
Ne vem, ali sem jaz še
nadtitanski jaz -
ali sem samo
- merkovca?
! ! ! ! !
?-?-?
?
Vidite, mi je dejal Modras, »umotvori« francoskih, čeških,
nemških in laških titularnih pesnikov niso prav nič boljši.
Vsiljivi Hamletki nam natvezujejo, da je naš čas jako bolan.
In: bolan čas ~ bolne pesmi! V »Čudni prikazni« so celi stavki
modernih pesmarčkov, ki delajo umazano konkurenco prostovoljnim humoristom. Prav podobne šeme so skladatelji, ki tavajo za Wagnerjem in si domišljajo, da ga dosegajo ali celo
prekašajo s svojim briljantnim instrumentiranjem. Ali novih
idej - Bog ne prizadeni! Glasba slika, slikarstvo gode in pripoveduje večidel same rebuse. To je edino, kar je bilo sreči
človeštva potrebno. »Bolan« čas! »Slahotni« smo, »dekadentni«.
Ali če malo pomislimo, kaj si je vse izmislil in iznašel prav
naš rod, moramo priznati, da smo vsaj toliko močni kakor
kateri drug rod. Sicer naj pa se vsakdo čuti tako zanikrnega
in dekadentnega, kolikor misli, da je to njegovemu zdravju
koristno. Tudi pripoveduje to lahko vedno iznova - sam sebi,
mi drugi smo tega otročjega javkanja že siti do grla.
Žveplo ust: Kaj pa je vse to nam mar?
Antikrist: Gospod Modras je govoril potem o imenitnih
iznajdbah. Najprvo naj omenim, da je izumil neki inženir način,
kako se da izpreminjati snov.
Žveploust: Modras ga je imel pošteno za norca.
Satan: (vzdigne rep in pozvoni): Tiho!
Antikrist: Vsaka tvarina sestoji iz premikajočih se
delov etra. Krepkost njih premikanja je različna in se da ohraniti in premeniti. To pravilo je podlaga vsemu, kar zna in
more človek na prirodoslovnem in tehničnem polju. Omenjeni
inženir je poizkušal izpreminjati razne snovi na ta način, da
jih je ohlajal do: absolutne ničle, to je do -2720 C, jim vzel
s tem vso lastno energijo in jih zlagal s kosi druge, vroče
tvarine, v katero je hotel izpremeniti prvo. Vroča, aktivna
tvarina oddaja svojo značilno krepkost gibanja mrzli, mrtvi
tvarini in jo izpremeni v tako, ki je aktivni enaka.
Žveploust: Potemtakem bi mogel človek delati iz blata
zlato.
Frakofakin: Kdo bi si bil mislil, da je naš Antikrist
tako potrpežljiva »Wurzn«!
Žveploust: Tak Antikrist ali pa nič!
Konec sveta
Antikrist:Gospod Modras mi je pravil potem o stvari,
ki se mi zdi jako važna za nas.
Žveploust: Antikristu se zdi vsaka malenkost važna.
Antikrist: Američanski zernljeslovec Leon Lewis trdi,
da preti od južnega tečaja zemlji velika nevarnost.
Žveploust: Kaj pa briga to nas, velečastiti gospod!
Antikrist: Bomo precej videli. Na južniku je strašno
mraz ...
Frakofakin: Tjakaj bi se preselil rad vsaj za nekaj
stoletij! (tivahna veselost.)
Antikrist: Sneži malone neprenehoma.
Mefisto: Ta bimbo nam pripoveduje romane. Na sodni
dan bo lizal mačkino kri!
Frakofakin (Mefistu): Vi tudi.
Mefisto: Gospod predsednik, zamašite Frakofakinu gobec
s kakšnim redom.
Antikrist: Dež pa tam ne gre nikdar ...
Frakofakin: Vsaj ni treba ne dežnika ne galoš. (Graha!.)
Antikrist: ... in nikdar se ne taja sneg, ampak oledeneva zaradi svoje teže v trd led, ki narašča, akotudi se ulamljajo
tu pa tam velikanski ledeniki. Zdaj je vsa ta kepa tako velika
kakor severna Amerika; ob robu je debela nekaj nad tri kilometre, na južnem polu samem pa devetnajst do dvaintrideset
kilometrov.
Satan odda zvonec Žveploustu in odide z ministri Belialom, Luciferjem in Ahadonom pit.
Antikrist: Vsega skupaj je na južniku petdeset milijonov
angleških kubičnih milj ledu.
Mefisto: To je pa res strašno zanimivo. Pojdite rajši
izgubljenim dušam menažo kuhat!
Antikrist: Dočim se je kopičila ta ledena odeja, se je
pa nagnilo težišče zemlji skoro za eno miljo proti jugu. Vso
orjaško gručo drži le moč zveznosti. Ako bi se kepa utrgala,
bi težišče zemlje takoj skočilo proti severu, in njeni ulomki,
napojeni z vodo, bi zadivjali skozi Atlantsko morje do severnika, kakor so že prej večkrat. V praznino na južniku bi pribučalo od izhoda Indijsko, od zahoda pa Tiho morje. Vihra
bi se zadrevila torej po Atlantskem morju. To dokazujejo na
dnu ujedene brazde, ki so jih merili z olovnico. Izmed teh
razorov je eden osem milj globok. Ledeno vodovje bi hrumelo
potem čez severozahodno Afriko, zahodno Evropo, čez Veliko
Britanijo in severozahodno Rusijo v Ledeno morje. Led bi
pokril vso severno zemljo. Angleško in severno Evropo bi preplavil neudržni tok dvakrat.
Mefisto: To so mi tibetske vasi. Predolgočasno! Zdaj zdaj zaspim. To je govoranca!
Antikrist (bere z listka): TO je tudi vzrok, da je Velika Britanija le še reven ostanek tega, kar je bila poprej, ko se je še držala Španskega, Francije, Norveškega in Zelene dežele...
Ocvirki
Predsednikov namestnik Žveploust opozarja govornika,
da naj govori, nikar pa ne bere. (Ugovarjanje in medklici.)
Astarot: Ekscelenca ! Ali želite devetdeset nujnih pred-
logov? (Hrup.)
Žvepioust: Prosim gospoda govornika, naj govori in
nikar nič ne bere.
Astarot (kriči): Premislite si dobro, preden se začnete
zaletavati v druge!
Žvepioust: Prosim, da gospod govornik nadaljuje svoj
govor in da mirujejo druga gospoda. (Velik šunder.)
Antikrist: Stvar ni tako malenkostna, kakor mislijo
nekateri. (Pogleda zopet v papir.)
Žveploust: Ako bo gospod Antikrist še kaj bral, mu
moram ustaviti besedo!
Astarot (Zveploustu): Neolikana zverina! Gagar! Griža!
-Smrdokavra!
Žveploust: Bodite pametni in dostojni!
Astarot: Žveploust je cepidlaka, tapica, magarac, mevža,
jalovec, kila, merkovca ...
Frakofakin: To so ocvirki!
Astarot (plane proti Žveploustu in mu zažene spis na
mizo): To je prvi nujni predlog! Ako ne odnehate, vam jih
prinesem še devetinosemdeset!
Žveploust: Magari devet sto!
Astarot: Živela obstrukcija: Mi si ne damo zapovedovati
od takega češpljevega moža!
Žveploust (osorno): Gospod Astarot, pojdite na svoj
prostor! Kakor vidim, ste malo dobre volje.
Astarot: Pa vas hudo zebe! Kako morete zapovedovati
vi meni, kam naj grem! Mačko! Neverjetno je, kako se vedete,
grdi rogač! Vi veste o pravilniku toliko kakor kopun o ljubezni.
Žveploust: Prosim gospoda govornika, naj nadaljuje!
Astarot: Berite prej Kniggejevo »Ubčevanje s hudičem«,
preden se predrznete sesti na Satanov prestol, neolikanec!
Žveploust: Pozivam vas na red zaradi te zarobljenosti.
Astarot: To je nesramno, da se zaganjate tako po pasje
vame, kadar oddajam nujen predlog! Vrag je hudiču brat!
Mefisto: To zna Žveploust, to, drugega pa ne.
Žvepioust: Pozivijem gospoda Mefista na red in prosim
gospoda govornika, naj izvoli nadaljevati.
Astarot: Žveploust, vi niste vredni nikakršnega spoštovanja več, ker sta pogazili fini ton in takt. Golazen! Baraba!
Mefisto: To so prazni streli!
Frakofakin: To so ocvirki! To so ocvirki, sIavnata
gospoda!
Žveploust: Gospoda Astarota kličem drugič na red,
ker se vede tukaj tako nedostojno. Prosim, obnašajte se tako,
kakor se spodobi v zbornici.
Astarot: Prava reč! Pokličite samega sebe na red, vi,
ki imate skravžano pamet!
Žveploust: Gospod Astarot je prejkone zopet pijan.
Saj se neprenehoma napaja z bencinom in žganjem tam zadaj
v karitini in zoblje najdražje rakete kakor komis.
Astarot (si slači rokavice}: Fej! Fej! Fej!
Žveploust (kakor Astarot): Dajte, gospod doktor Faust,
cepite temu staremu otročetu koze s krampoml Stavite mu
pijavke!
Astarot: Ničevo! Pojdite no spat, ekscelenca, lepo vas
prosim! Pa! Pa! (Smeh.)
ŽvepIoust: Pišite me v uho, če imate še kaj sape! Kmet
v fraku! Pojdite se parfumirat!
Mefisto (Astarotu ): Same barufe dela. Poči ga po buči!
Astarot: Kaj bi mlatil prazno slamo! Ni pridne dlake
na njem.
Žveploust: Astarot gaga. Ta možakar je podoben, da
bi ujel katero dušo, ta pa že, ta! Ne boji se ga: noben pikolo!
Frakofakin: Kam romamo? Gregor I. ima prav, da je
hudič neumna žival, ki se lovi v lastnih mrežah.
Žveploust: Astarot ima govorniško kolero. Ne bi molčal, če bi mu trikrat zavozljal jezik.
Astarot (Žveploustu): Adut, butec, cigan, čenča, diplomat! - Epidemija, falot, goljuf,. hinavec, idiot! - Junec, kanacija, Iicemerec, macafizelj, niče! (Se nekoliko oddahne.)
Opica, poštajna, rekrut, slepar, šalobarda! - Tutka, ustač,
volkodlak, zgaga, žverca! (Govorniku čestitajo.)
Žveploust (Astarotu): Avša, bik, capin, čuk, durak,
evnuh, fakin, gumpec, hribovec, irhovina, jesihar, kujon, lažni-
vec, mul ec, ničevedec, osel, prismoda, rovtar, smojka, šema,
tepec, ušivec, valiž, zarobljenec, žganjar!
Frakofakin: To so ocvirki! Mojstra sta obadva! E -
vsa čast!
Vihar
Astarot: Prekliči, lopov!
Žveploust: Prekličite prej vi!
Mefisto (si brusi kremplje):
Ich bin des trocknen Tons nun satt,
Muss wieder recht den Teufel spielen.
Astarot: Škandal za ves pekel!
Frakofakin: Malo škandalčka mora biti.
Astarot: Ne prekličeš, mrha? (Odpira svoj pipec.)
Nekateri pristaši Žveploustovi hite doli k njemu, varovat
ga. Razburjenost demonov raste od trenutka do trenutka.
Zdajci skoči Astarot k Žveploustu, ga udari po glavi in mu
odbije pol roga. Urno pobere odlomljeni kos in mu ga zažene
v široka usta. Tedaj se vname povsod hud boj. Sosed se spopade
s sosedom, da jih je komaj razločevati. Drug drugega klofutajo,
ščipljejo, uhljajo, lasajo, sujejo in se tepežkajo, da lete kocine
po zraku. Iz ust, iz nosnic in ušes jim švigajo plameni in
žvepleni par. Mefisto vleče Frakofakina za rep po tleh in ga
zažene naposled na galerijo ravno Satanovi teti na frizuro.
Strašno tulijo in se dero razuzdani vragi. Kar jih je ostalo med
sedeži, vsi žvižgajo na piščalke ali vrte ropotače ali zbijajo
s svojimi konjskimi kopiti in k ozjimi parklji po pultih. Tudi
galerija divja kar more; zlasti se odlikuje nežni spol. Nekatere
dame mahajo z robci, ploskajo z rokami pa izpodbujajo pretepače in jih navdušujejo. To je hrum, vrišč, ropot in lomast,
kakor bi padali v silni burji stoletni hrasti, kakor bi pokale
in se podirale velikanske gore. Ves ta direndaj pa prevpije zdaj Žveploust, ki ga je sunil Astarot s pipcem v rep. Doktor
Faust ima posla nad glavo.
Tačas se prikaže Satan z Abadonom, Luciferjem in Belialom
pa potegne obrvi čisto doli na trepalnice in zarjove tako
peklensko, da pocepajo vsi vragi in vse vragulje od strahu na
tla kakor omamljene muhe.
Hitro vzame Žveploustu zvonec, si ga priveže in sede mirno
in dostojanstveno zopet na častno žerjavico.
Konec seje
Satan: Antikrist, nadaljuj! Pa kmalu naredi zadnjo piko!
Antikrist: Gospod Modras ...
Žveploust: To je pa že od sile! Tukaj poslušamo že
pol ure američanski humbug. Kako je imel mladi modroslovec
Antikrista za norca! Pošlji osla križem svet, nazaj ti pride uhat
ko pred. Ali pa zafrkava Antikrist nas vse skupaj! Rad bi vedel,
čemu je toliko kvasil o vesoljnem potopu. Velik kokodajec,
malo jajec!
Antikrist: To ni nobena malenkost. Ako se utrga tista
ledena kepa, se utopi vse človeštvo in pekel profitira v nekaj
urah 1.450,000.000, to je približno poldrugo milijardo duš!
(Burno odobravanje in ploskanje.)
Žveploust: Kdaj pa bomo imeli to veselje?
Antikrist: Tega pa ne morem povedati. Mogoče še
nocoj, mogoče jutri, mogoče pa tudi šele čez petindvajset tisoč
zemeljskih let. (Nemir.)
Žveploust: Zdaj pa recite, gospoda, da ni tisti modrijan
prav imenitno navijal našega Antikrista!
Antikrist: Gospod Modras mi je pripovedoval še o mnogoterem. Vendar naj omenim le nekatere iznajdbe, ki bi nam
bile po moji razsodnosti na veliko korist. (Čujte, čujte.)
Govornik razlaga pomen telefona, električne železnice, bicikljev, avtomobilov in Marconijevega brezžičnega brzojava.
Satan: Dobro! Jako dobro! Izvrstno!
Antikrist: Slavna gospoda! Ako napreduje ves svet,
tudi pekel ne sine zaostajati! Mi pa nimamo niti bicikljev! Kako
bi potem uspešno lovili duše? V prejšnjih časih se je prilizoval
človek vragu, da bi mu pomagal ustrezati želji po znanju; zdaj
je pa vse drugače. Po starem kopitu ne moremo imeti nobenega dobička, ampak le vedno večjo izgubo! Zato predlagam, da
uvedemo kar najhitreje vse imenovane moderne stroje najboljših
tvrdk in poizkusimo z njimi svojo srečo. Preučil sem jih kaj
natanko tam gori. In ako ne nalovimo precej ta predpust več
duš, nego kdajkoli prej, potem, gospoda moja, mi pa le odrežite
jezik! (Navdušeno, dolgotrajno odobravanje.)
Satan: Antikristov predlog je enoglasno sprejet. Naša
seja je pri kraju. Grom in žveplo!
Uspeh peklenščakov z modernimi stroji je bil velikanski. Od samega veselja je Satan Antikrista pomilostil že peti dan in dal velikonočno soboto prirediti njemu na čast veliko maškarado in štrukljev semenj v slavnostni dvorani. Sprijaznili so se vsi demoni in rojili in rajali na vso moč, dokler niso dobili vsak svojega prav peklenskonaprednega mačka. Ker je pa ta plesna dvorana pod Ljubljanico zraven palače povodnega moža, so prestrašeni Slovenci zaradi vražje veselice doživeli - ljubljanski potres.