Pojdi na vsebino

Bog podari srečo ti

Iz Wikivira, proste knjižnice besedil v javni lasti
(Preusmerjeno s strani Happy Day give us, oh God)
Bog podari srečo ti
Janez Jelen
Pesem z akrostihom za božič 2012 in novo leto 2013.
Dovoljenje: Ta datoteka je objavljena pod Dovoljenjem GNU za rabo proste dokumentacije (GFDL).
Izvozi v formatu: epub       mobi       pdf       rtf       txt


Bog podari srečo ti
(slovensko)


Bog podari srečo ti,
On te naj razveseli;
Glavna skrb današnjih dni
Pač je mir v Sloveniji.

Oče naš nebeški, daj,
Da bo zemlja mali raj
A ljubezen silnica, ki bo
Rod človeški usmerjala.

In da sodelujemo,
S tistimi, ki skupaj smo,
Radi načrtujemo,
Enkrat se pobratimo.

Čas se hitro stekel bo,
On nas klical k sebi bo,
Takrat v raj odrajžamo,
In se zopet združimo.

Bože daruj sreću ti
(srbohrvaško)


Bože daruj sreću ti,
On je izvor ljubavi
Život od njega zavisi,
Eno leži u štalici.

Danas njega slavimo,
Ali ga i molimo:
Rodove i narode
Ujedini konačno.

Jednom dođe sudnji dan
Sudac bit će Isus sam;
Rado na to mislimo,
Eto, čisto živimo.

Ćud je ljudska varljiva -
Uzdajmo se u Boga!
Tada mir i sloga će
Ići širom zemlje sve.

Békét ajándékozzon
(madžarsko)


Békét ajándékozzon
Édes Jézus népeknek,
Kik engedelmeskednek
Énekelnek: Dicsőség!

Tudjuk, hogy nyugtalanság
Az ember szívében van,
Jaj, ha nem jön segítség
Ám csakis Betlehemből.

Nagyon szépen angyalok
Daloltak karácsonykor.
Énekeltek Glóriát, annak
Ki megváltott bennünket.

Onnan, fentről jobb jövő
Zengedezvén érkezik,
Óh irgalmas Jézusunk,
Nagyon téged szeretünk.

Happy Day give us, oh God
(angleško)


Happy Christmas give us God,
A son of Virgin Mary,
Peace, friendship, let unite us
Yes, as good community!

Day on day we hear from wars,
A terroristic attacks,
Yesterday was very bad,
Give us, God, peaceful future.

I cooperate with you,
Very many men do same
Everybody make his duty,
Us shall be glad Jesus Christ.

So we live in harmony,
God bless us every day.
Other life awaits all men
Divine joy there in heaven.