Wikivir:Čarovnik za prevajanje/splošno
Videz
Nekatere smernice Wikivira
- NE DODAJAJTE AVTORSKO ZAŠČITENEGA DELA BREZ DOVOLJENJA! To pomeni, da lahko prevajate le besedila, katerih avtor je umrl pred letom 1954 (javna last zaradi starosti) oz. so dana pod katero izmed prostih dovoljenj (GPL, GFDL, CreativeCommons. V primeru posebnega dovoljenja za objavo, to obvezno navedi na pogovorni strani članka o avtorju ter na strani Wikivir:Posebna dovoljenja za objavo. V splošnem lahko prevajate vsa besedila, ki jih najdete na tujejezičnih Wikivirih.
- Uporabljajte predloge: {{avtor}}, {{naslov}}, {{seznam}}
- Za vsako delo izberite ustrezno licenco, možne izbire so JL-staro, CC-3.0-ND, CC-2.5, S pisnim dovoljenjem.
- Za vodič po splošnem Wikioblikovanju, si oglejte Vodič
- Strani kategorizirajte, glede na avtorja, projekt in obdobje v katerem je ustvarjal.
Zgledi
Besedila morajo biti pravilno oblikovana (v tehničnem smislu). Da bi se izognili nevšečnostim (dolgotrajno popravljanje napačnega sloga, oznaka {{popravi}} ali celo začasen izbris) sledite naslednjim zgledom:
- za besedila: Potovanja in premišljevanja nekega bankovca,
- za knjigo: Naše škodljive rastline,
- za vezano besedo (pesmi): Pegam in Lambergar (pesnitev),
- za pesmi v zbirkah ali knjige z več poglavji (členitev na postrani): Poezije (Prešeren)
- za avtorje: France Prešeren.