Sacrosancta

Iz Wikivira, proste knjižnice besedil v javni lasti
Jump to navigation Jump to search
Sacrosanctam (tudi Haec sanctam)
Konstanški koncil
Frequens
Odlok je bil izdan v latinščini, 6. april 1415. Prevod v slovenščino: Janez Jelen, 11. oktober 2015.
Dovoljenje: Heckert GNU white.svg Ta datoteka je objavljena pod Dovoljenjem GNU za rabo proste dokumentacije (GFDL).
Izvozi v formatu: EPUB silk icon.svg epub      Mobi icon.svg mobi      Pdf by mimooh.svg pdf      Farm-Fresh file extension rtf.png rtf      Text-txt.svg txt


Latinsko besedilo
Slovenski prevod

In nomine sanctae et individuae Trinitatis, Patris et Filii et Spiritus sancti. Amen. Haec sancta synodus Constantiensis generale concilium faciens, pro exstirpatione praesentis schismatis, et unione ac reformatione ecclesiae Dei in capite et in membris fienda, ad laudem omnipotentis Dei in Spiritu sancto legitime congregata, ad consequendum facilius, securius, uberius et liberius unionem ac reformationem ecclesiae Dei ordinat, diffinit, statuit, decernit, et declarat, ut sequitur.

Et primo declarat, quod ipsa in Spiritu sancto legitime congregata, generale concilium faciens, et ecclesiam catholicam militantem reprae¬sentans, potestatem a Christo immediate habet, cui quilibet cuiuscumque status veldignitatis, etiam si papalis exsistat, obedire tenetur in hisquae pertinent ad fidem et exstirpationem dicti schismatis, ac generalem reformationem dictae ecclesiae Dei in capite et in membris.
Item, declarat, quod quicumque cuiuscumque conditionis, status, dignitatis, etiam si papalis exsistat, qui mandatis, statutis seu ordinationi¬bus, aut praeceptis huius sacrae synodi et cuiuscumque alterius concilii generalis legitime congregati, super praemissis, seu ad eapertinentibus, factis, velfaciendis, obedire contumaciter contempserit, nisi resipuerit, condignae poenitentiae subiiciatur, et debite puniatur, etiam ad alia iuris subsidia, si opus fuerit, recurrendo.
Concilium Constantiense, sessio V. Decretum Haec sancta. 6 Aprilis anno a nativitate Domini MCCCCXV

V imenu svete in nedeljive Trojice, Očeta, Sina in Svetega Duha. Amen. Ta sveti zbor v Konstanci, ki sestavlja vesoljni koncil zaradi izkoreninjenja razkola in za dosego enotnosti, kakor tudi zaradi obnove Božje Cerkve v njeni glavi in udih, in se je zbral zakonito v Svetem Duhu na slavo vsemogočnega Boga z namenom, da bi čim lažje, zanesljiveje in svobodneje dosegel enotnost in obnovo Božje Cerkve, določa, ukazuje in razglaša sledeče:

Kot prvo stvar razglaša, da ta zbor, zakonito zbran v Svetem Duhu, sestavlja vesoljni koncil, predstavlja katoliško Cerkev in prejema neposredno od Kristusa oblast, ki se ji mora vsakdo, kateregakoli stanu ali položaja, tudi tisti, ki je vzdignjen na čast papeštva, pokoravati v zadevi vere in vsega, kar se nanaša na izkoreninjenje razkola in obnovo omenjene Cerkve v njeni glavi in udih.
Prav tako razglaša, da vsakdo, katerekoli službe, stanu ali položaja je, pa četudi je vzdignjen na čast papeštva, ki bi zavračal ubogljivost zapovedim, odlokom, ureditvam in navodilom, ki so bili in ki bodo izdani glede na omenjene zadeve, če bodo kazali nepopravljivo zakrknjenost do tega svetega zbora ali do kateregakoli drugega zakonito sklicanega vesoljni zbora, in se ne bodo podredili pravični pokori in dolžni kazni, se ima namen zateči, če bo potrebno, k drugim zakonitim ukrepom.
Konstanški koncil, 5. seja. Odlok Ta sveti zbor.

Konstanca, 6. april leta Gospodovega 1415.