Inter sanctorum solemnia

Iz Wikivira, proste knjižnice besedil v javni lasti
Inter sanctorum solemnia
papež Celestin V.
Bula je bila izdana v latinščini, 29. septembra 1294. Prevod v slovenščino: Janez Jelen, marec 2015.
Viri: Latinsko besedilo: T. R. Mannetti, La Perdonanza di Collemaggio, Patrocinata dal Magistrato Aquilano, L’Aquila 1982, strani 77–78.
Dovoljenje: Ta datoteka je objavljena pod Dovoljenjem GNU za rabo proste dokumentacije (GFDL).
Izvozi v formatu: epub       mobi       pdf       rtf       txt


Latinsko besedilo
Slovenski prevod

Celestinus episcopus, servus servorum Dei, universis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis, salutem et apostolicam benedictionem. Inter santorum solemnia sancti Johannis Baptiste memoria eo est solennius honoranda, quo ipse de alve sterilis matris procedens fecundus virtutibus, sacris eulogiis et facundus fons, apostolorum labium et silentium prophetarum, in terris Christi presentiam, caliginantis mundi lucernam, ignorantie obtectis, tenebris, verbi preconio et indicis signo mirifico nuntiavit, propter quod eius gloriosum martyrium mulieris impudice indictum intuitu misteraliter et secutum. Nos qui in ipsius Sancti decollatione capitis in ecclesia sancte Marie de Collemayo Aquilensi, ordinis sancti Benedicti, suscepimus diadematis impositum capiti nostro insigne, hymnis et canticis ac fidelium devotis oraculis cupimus venerabilius honorari. Ut igitur ipsius decollationis festivitas in dicta ecclesia precipuis extollatur honoribus et populi Domini devota frequentia tanto devotius et ferventius honoretur, quanto inibi querentium Dominum supplex postulatio gemmas Ecclesie donis micantes spiritualibus sibi reperiet in eternis tabernaculis profuturas, omnes vere penitentes et confessos qui a vesperis eiusdem festivitatis vigilie usque ad vesperas festivitatem ipsam immediate sequentes ad premissam ecclesiam accesserint annuatim et omnipotentis Dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi a baptismo absolvimus a culpa et pena quam pro suis merentur commissis omnibus et delictis. Datum Aquile III kalendas octobris, pontificatus nostri anno primo.

Škof Celestin, služabnik Božjih služabnikov, vsem Kristusovim vernikom, ki bodo videli to pismo, izroča pozdrav in apostolski blagoslov. Med prazniki svetnikov je treba najbolj slovesno častiti spomin svetega Janeza Krstnika, ki je bil rojen iz telesa nerodovitne matere, vendar rodoviten v čednostih, svetih darovih, plodovit vir apostolske besede in molčanja navzočih, ki je z javnimi nagovori in s čudovitim znamenjem svojega zgleda oznanjal Kristusovo navzočnost na zemlji – luč sveta, pogreznjeno v teme neznanja, zaradi česar je skrivnostno stopil na pot svojega slavnega mučeništva, ki mu ga je nastavila nesramna ženska. Mi, ki smo na dan obglavljenja omenjenega svetnika v akvilski cerkvi benediktinskega reda Santa Maria di Collemaggio sprejeli na svojo glavo znamenje krone, želimo, da bi bila ta cerkev še bolj počaščena in češčena s hvalnicami in pesmimi ter pobožnimi molitvami vernikov. Zatorej, da bi v tej isti cerkvi bil praznik Obglavljenja Janeza Krstnika povzdignjen s posebnimi častmi in s pobožnim obiskom Gospodovega ljudstva in da bi jo toliko bolj pobožno in vztrajno obhajali, kolikor bolj bi preprosto priporočanje tistim, ki nas zagovarjajo pri Gospodu, našlo tam bisere Cerkve, ki odsevajo duhovne darove, ki jih uživamo skrite v tabernakljih večnega življenja praznovati, vse tiste, ki se bodo resnično kesali svojih grehov in se jih spovedali, in ki bodo od večernic pred praznikom vse do večernic tega istega praznika vsako leto vstopili v omenjeno cerkev, odvežemo od vsake krivde in kazni, ki bi si jo zaslužili zaradi svojih prestopkov in za vse, kar so storili od krsta dalje, po usmiljenju vsemogočnega Boga zaupajoč v veljavo njegovih svetih apostolov Petra in Pavla. Dano v Akvili, 29. septembra, v prvem letu našega vladanja.

Glej tudi[uredi]

Zunanje povezave[uredi]